15:02 

KingI
La mort n'a qu'un instant, et la vie en a mille
Наткнулась тут на одну сказку братьев Гримм

В старые годы, когда стоило лишь пожелать чего-нибудь и желание исполнялось, жил-был на свете король; все дочери его были одна краше другой, а уж младшая королевна была так прекрасна, что даже само солнышко, так много видавшее всяких чудес, и то дивилось, озаряя ее личико.
Близ королевского замка был большой темный лес, а в том лесу под старой липой вырыт был колодец. В жаркие дни заходила королевна в темный лес и садилась у прохладного колодца; а когда ей скучно становилось, брала она золотой мячик, подбрасывала его и ловила: это была ее любимая забава.
Но вот случилось однажды, что подброшенный королевной золотой мяч попал не в протянутые ручки ее, а пролетел мимо, ударился оземь и покатился прямо в воду. Королевна следила за ним глазами, но, увы, мячик исчез в колодце. А колодец был так глубок, так глубок, что и дна не было видно. Стала тут королевна плакать, плакала-рыдала все громче да горестней и никак не могла утешиться.
Плачет она, заливается, как вдруг слышит чей-то голос: «Да что с тобой, королевна? От твоего плача и в камне жалость явится». Оглянулась она, чтобы узнать, откуда голос ей звучит, и увидела лягушонка, который высунул свою толстую уродливую голову из воды. «Ах, так это ты, старый водошлеп! — сказала девушка. Плачу я о своем золотом мячике, который в колодец упал». «Успокойся, не плачь, отвечал лягушонок, я могу горю твоему помочь; но что дашь ты мне, если я тебе игрушку достану?» «Да все, что хочешь, милый лягушонок, отвечала королевна, мои платья, жемчуг мой, каменья самоцветные, а еще в придачу и корону золотую, которую ношу».
И отвечал лягушонок: «Не нужно мне ни платьев твоих, ни жемчуга, ни камней самоцветных, ни твоей короны золотой; а вот если бы ты меня полюбила и стал бы я везде тебе сопутствовать, разделять твои игры, за твоим столиком сидеть с тобой рядом, кушать из твоей золотой тарелочки, пить из твоей стопочки, спать в твоей постельке: если ты мне все это обещаешь, я готов спуститься в колодец и достать тебе оттуда золотой мячик». «Да, да, отвечала королевна, обещаю тебе все, чего хочешь, лишь бы ты мне только мячик мой воротил».
А сама подумала: «Пустое городит глупый лягушонок! Сидеть ему в воде с подобными себе да квакать, где уж ему быть человеку товарищем». Заручившись обещанием, лягушонок исчез в воде, опустился на дно, а через несколько мгновений опять выплыл, держа во рту мячик, и бросил его на траву. Затрепетала от радости королевна, увидев снова свою прелестную игрушку, подняла ее и убежала вприпрыжку. «Постой, постой! закричал лягушонок. Возьми ж меня с собой. Я не могу так бегать, как ты».
Куда там! Напрасно ей вслед во вею глотку квакал лягушонок: не слушала беглянка, поспешила домой и скоро забыла о бедном лягушонке, которому пришлось не солоно хлебавши опять лезть в свой колодец.
На следующий день, когда королевна с королем и всеми придворными села за стол и стала кушать со своего золотого блюдца, вдруг шлеп, шлеп, шлеп, шлеп! кто-то зашлепал по мраморным ступеням лестницы и, добравшись доверху, стал стучаться в дверь; «Королевна, младшая королевна, отвори мне!»
Она вскочила посмотреть, кто бы там такой мог стучаться, и, отворив дверь, увидела лягушонка. Быстро хлопнула дверью королевна, опять села за стол, и страшно-страшно ей стало.
Увидел король, что сердечко ее шибко бьется, и сказал: «Дитятко мое, чего ты боишься? Уж не великан ли какой стоит за дверью и хочет похитить тебя?» «Ах, нет! отвечала она. Не великан, а мерзкий лягушонок!» «Чего же ему нужно от тебя?» «Ах, дорогой отец! Когда я в лесу вчера сидела у колодца и играла; упал мои золотой мячик в воду; а так как я очень горько плакала, лягушонок мне достал его оттуда; и когда он стал настойчиво требовать, чтобы нам быть отныне неразлучными, я обещала; но ведь никогда я не думала, что он может из воды выйти. А вот он теперь тут за дверью и хочет войти сюда».
Лягушонок постучал вторично и голос подал:
Королевна, королевна!
Что же ты не отворяешь?!
Иль забыла обещанья
У прохладных вод колодца?
Королевна, королевна,
Что же ты не отворяешь?
Тогда сказал король: «Что ты обещала, то и должна исполнить; ступай и отвори!» Она пошла и отворила дверь. Лягушонок вскочил в комнату и, следуя по пятам за королевной, доскакал до самого ее стула, сел подле и крикнул: «Подними меня!» Королевна все медлила, пока наконец король не приказал ей это исполнить. Едва лягушонка на стул посадили, он уж на стол запросился; посадили на стол, а ему все мало: «Придвинь-ка, говорит, свое блюдце золотое поближе ко мне, чтоб мы вместе покушали!»
Что делать?! И это исполнила королевна, хотя и с явной неохотой. Лягушонок уплетал кушанья за обе щеки, а молодой хозяйке кусок в горло не лез.
Наконец гость сказал: «Накушался я, да и притомился. Отнеси ж меня в свою комнатку да приготовь свою постельку пуховую, и ляжем-ка мы с тобою спать». Расплакалась королевна, и страшно ей стало холодного лягушонка: и дотронуться-то до него боязно, а тут он еще на королевниной мягкой, чистой постельке почивать будет!
Но король разгневался и сказал: «Кто тебе в беде помог, того тебе потом презирать не годится».
Взяла она лягушонка двумя пальцами, понесла к себе наверх и ткнула в угол.
Но когда она улеглась в постельке, подполз лягушонок и говорит: «Я устал, я хочу спать точно так же, как и ты: подними меня к себе или я отцу твоему пожалуюсь!» Ну, уж тут королевна рассердилась до чрезвычайности, схватила его и бросила, что было мочи, об стену. «Чай теперь уж ты успокоишься, мерзкая лягушка!»
Упавши наземь, обернулся лягушонок статным королевичем с прекрасными ласковыми глазами. И стал он по воле короля милым товарищем и супругом королевны. Тут рассказал он ей, что злая ведьма чарами оборотила его в лягушку, что никто на свете, кроме королевны, не в силах был его из колодца вызволить и что завтра же они вместе поедут в его королевство.
Тут они заснули, а на другое утро, когда их солнце пробудило, подъехала к крыльцу карета восьмериком: лошади белые, с белыми страусовыми перьями на головах, сбруя вся из золотых цепей, а на запятках стоял слуга молодого короля, его верный Генрих.
Когда повелитель его был превращен в лягушонка, верный Генрих так опечалился, что велел сделать три железных обруча и заковал в них свое сердце, чтобы оно не разорвалось на части от боли да кручины.
Карета должна была отвезти молодого короля в родное королевство; верный Генрих посадил в нее молодых, стал опять на запятки и был рад-радешенек избавлению своего господина от чар.
Проехали они часть дороги, как вдруг слышит королевич позади себя какой-то треск, словно что-нибудь обломилось. Обернулся он и закричал:
Что там хрустнуло, Генрих? Неужто карета?
Нет! Цела она, мой повелитель… А это
Лопнул обруч железный на сердце моем:
Исстрадалось оно, повелитель, о том,
Что в колодце холодном ты был заключен
И лягушкой остаться навек обречен.
И еще, и еще раз хрустнуло что-то во время пути, и королевич в эти оба раза тоже думал, что ломается карета; но то лопались обручи на сердце верного Генриха, потому что господин его был теперь освобожден от чар и счастлив.

У меня разрыв шаблона. Вот как так? Где поучительная часть этой сказки? Почему злобная королевна не наказана, да еще и замуж вышла за прекрасного принца? И вообще, магия рассеялась от сильного удара? Это самая нелогичная сказка, что я читала
КАК ТАК??? Моя жизнь никогда не будет прежней =С

URL
Комментарии
2013-04-26 в 15:24 

Vanari
Dragon Rider of Saint-PetersBerk
У меня была книжка (кажется, даже дореволюционная) с этой сказкой, там были очень красивые иллюстрации) Но сказка и вправду жестокая, да. На самом деле, изначально братья Гримм собирали и записывали немецкий фольклор, это была чисто филологическая работа, только потом появилось второе издание для детей, где убрали все ужасы и страсти. Например, в оригинальной версии Белоснежки был не такой уж и счастливый конец: королеву-мачеху заставили плясать на свадьбе падчерицы в раскаленных железных башмаках. %) Народные сказки и истории нередко, мягко говоря, мрачные; в русском фольклоре такого тоже полно.

2013-04-26 в 15:30 

KingI
La mort n'a qu'un instant, et la vie en a mille
Vanari, про то, что изначально сказки отличались мрачностью - я знаю) Собственно, за тем и полезла в сказки братьев Гримм
Но тут полная нелогичность! Это даже для народной сказки как-то... ну не поучительно что ли)))
Да у любых сказок, именно народных, все довольно-таки мрачно местами жестоко, хоть какую страну взять. Помню, была книга со сказками народов севера и книга со сказками африканских народов, тоже ужасов хоть отбавляй) По-моему, это одно из отличий народной сказки от литературной

URL
2013-04-26 в 15:31 

KingI
La mort n'a qu'un instant, et la vie en a mille
Vanari, я бы не удивилась, если бы эта королевна, после превращения принцы плясала в раскаленных башмаках, а тут она за него счастливо выходит замуж)

URL
2013-04-26 в 15:42 

Somomari [DELETED user]
Я обожаю их сказки) По сто раз перечитывала) Такие мне нравятся XDDD

2013-04-26 в 15:47 

Vanari
Dragon Rider of Saint-PetersBerk
KingI, мне кажется, тут два объяснения, почему история такая странная: или отсылки к каким-то мифологическим сюжетам/символам, или способ "отвести душу" после тяжелой работы) (вторую версию я встретила в одной статье)

2013-04-26 в 15:53 

KingI
La mort n'a qu'un instant, et la vie en a mille
Somomari, да, я тоже люблю их сказки)

Vanari, отсылки к каким-то мифологическим сюжетам/символам хм, возможно, вполне) Интересно было бы узнать, к каким именно)
способ "отвести душу" тоже интересный вариант. А что за статья, если не секрет? Или ее уже проблематично найти? если так, то и Босх с ней)

URL
2013-04-26 в 16:06 

Vanari
Dragon Rider of Saint-PetersBerk
KingI, это, правда, не совсем статья, а текст из книжки, который мы когда-то переводили на английском. Сейчас отправлю по умылу)

2013-04-26 в 16:08 

Эх. Все равно мы никогда не узнаем, чем руководствовались авторы. Это знаю только они...)

2013-04-26 в 16:14 

KingI
La mort n'a qu'un instant, et la vie en a mille
Vanari, огромное спасибо))

Somomari, это верно, в какой-то степени... *особенно грустно осознавать, занимаясь анализом текста для курсовой*

URL
2013-04-26 в 16:16 

Somomari [DELETED user]
KingI,
О да...) Это жесть)

2013-04-26 в 16:18 

KingI
La mort n'a qu'un instant, et la vie en a mille
Somomari, еще какая)

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Blah-Blah-Blah!

главная